君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
巌(いわお)となりて
苔(こけ)のむすまで
– 君が代, 日本の国歌
အဂၤလိပ္စာလံုးနဲ႔ အသံထြက္ေတြကိုေရးမယ္ဆိုရင္ေတာ႔
Kimi ga yo wa
Chiyo ni
Yachiyo ni
Sazare ishi no
Iwao to narite
Koke no musu made
Chiyo ni
Yachiyo ni
Sazare ishi no
Iwao to narite
Koke no musu made
သီခ်င္းေခါင္းစဥ္က “ခိမိဂါ႔ေယာ” ျဖစ္ပါတယ္ ။ “ခိမိဂါ႔ေယာ” ဆိုတဲ႔ အဓိပါယ္ကေတာ႔ “အရွင္မင္းရဲ႕ ကမၻာ” ဆိုတာကို ကဗ်ာဆန္တဲ႔ စကားလံုးနဲ႔ ဖဲြ႔သီထားတာျဖစ္ပါတယ္။ဒီသီခ်င္း ကို သကၠရာဇ္၁၈၈၀ခုႏွစ္ မွာ ဂ်ပန္နုိင္ငံေတာ္သီခ်င္း အျဖစ္ သတ္မွတ္ခဲ႔ျပီး ၁၉၉၉ခုႏွစ္ မွာ၊ ဂ်ပန္အစိုးရက ႏိုင္ငံေတာ္အလံႏွင့္ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္း ဥပေဒႏွင္႔အတူ ျပန္လည္ျပဌာန္း အတည္ျပဳထုတ္ျပန္ခဲ႔တယ္လို႔ သိရပါတယ္။ ၁၀ရာစုေလာက္က ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွာ စတင္ခဲ႔တယ္လို႔ ယူဆရတဲ႔ ေရွးေဟာင္းကဗ်ာအမ်ိဳးအစားမ်ားထဲမွ “တန္းခါ႔”လို႔ေခၚတဲ႔ ကဗ်ာတိုအမ်ိဳးအစား တစ္ပုဒ္ပါ။
ကမၻာ႔ႏိုင္ငံအသီးသီးက ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းေတြထဲမွာ ေရွးအက်ဆံုးျဖစ္တယ္လို႔ ဖတ္ရပါတယ္။ ဒီသီခ်င္းကို အဂၤလိပ္လိုဘာသာျပန္ဆိုခဲ႔တဲ႔ အဂၤလိပ္လူမ်ိဳး ဂ်ပန္သုေတသနပညာရွင္ မစၥတာ ဘာစီလ္ ေဟာ ခ်ိန္ဘာလင္ (၁၈၅၀-၁၉၃၅) Basil Hall Chamberlain က ေအာက္ပါအတိုင္း အဂၤလိ္ပ္ဘာသာသို႔ျပန္ဆိုခဲ႔ပါတယ္။
A thousand years of happy life be thine!
Live on, my Lord, till what are pebbles now,
By age united, to great rocks shall grow,
Whose venerable sides the moss doth line.
ေနာက္ထပ္နားလည္လြယ္တဲ႔ အဂၤလိပ္လို ဘာသာျပန္ေလးကေတာ႔
May your reign
Continue for a thousand, eight thousand generations,
Until the pebbles
Grow into boulders
Lush with moss
သီခ်င္းထဲမွာပါတဲ႔ “စာဇာ့ရက္ ေက်ာက္စရစ္ေလး”ေတြက ႏွစ္ေတြႀကာလာတာနဲ႔အမ်ွ ပိုေသးငယ္သြားတာမဟုတ္ပဲ ဒီလိုေက်ာင္ဆိုင္ခဲႀကီးျဖစ္လာတာကို ဂ်ပန္တို႕ ယံုႀကည္တဲ႔ ပံုျပင္မ်ားရွိသလို အထူးအျမတ္လည္းထားႀကပါတယ္။ တိုက်ိဳျမိဳ႕ “ရွီမိုဂါ႔မို ဘုရားေက်ာင္းမွာရွိတဲ႔ ေက်ာက္ဆိုင္ခဲႀကီး ဓါတ္ပံုကိုလည္း ပူးတဲြတင္ျပလိုက္ပါတယ္။
ကၽြန္မအေနနဲ႕ ဒီသီခ်င္းကို ျမန္မာလို ဘာသာျပန္ ခံစားထားတာေလးကိုလည္းဖတ္ႀကည္႔ေပးပါအုန္းေနာ္။
♪ ♪ ♪
ငါတို႔ရဲ႕ အရွင္၊ မိုးေအာက္သခင္ ဘုရင္မင္း ၊ ရာေက်ာ္သက္ေတာ္္ရွည္ပါေစ။ ♪ ♪ ♪
ယခုျမင္ရ ေသးလွေက်ာက္စရစ္ငယ္ ေက်ာက္ေတာင္ႀကးီသို႕ျဖစ္မယ္။ ♪ ♪ ♪
ရာသီႏွစ္ေျပာင္း ေက်ာက္အေပါင္း၀ယ္ ကုေဋထူထပ္ ေမွာ္ေရညွိတို႔ကပ္တြယ္။ ♪ ♪ ♪
ထိုခ်ိန္သို႕တိုင္ တန္ခိုးခိုင္မာ ႏွစ္ပရိေစၦႀကာ သေခၤ်ကမၻာတည္္ပါေစ။ ♪ ♪ ♪
က်မ္းကိုးစာမ်က္ႏွာ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%9B%E3%81%8C%E4%BB%A3 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%9B%E3%81%8C%E4%BB%A3
http://en.wikipedia.org/wiki/Kimigayo
1 comment:
မဂၤလာပါ..
သူတို႕ဆီက ႏုိင္ငံေတာ္သီခ်င္းကလဲ က်ေနာ္တို႕ဆီကလို ကမၻာမေၾက..ေတြ ဘာေတြလဲ မပါဘူး.. :P...
ဒုိ႕ဘိုးဘြား အေမြအႏွစ္မို႕ ခ်စ္ျမတ္ႏုိးလုိက္ရတာ တုန္လို႕...
..ငါတို႕ရဲ႕ အရွင္၊ မိုးေအာက္သခင္ ဘုရင္မင္း။ ရာေက်ာ္သက္ေတာ္ ရွည္ပါေစ။
..ငါတုိ႕ရဲ႕အရွင္၊ ေနျပည္ေတာ္မွ ဘုရင္မင္း ရာေက်ာ္သက္ေတာ္ ရွည္ပါေစ။
ခင္မင္စြာျဖင့္
ကိုမ်ဳိး
Post a Comment